안녕하세요. 베트남 호치민에 거주하고 있는 은은한입니다.
오늘은 간단한 베트남어를 알려드리려고 해요.
작년에 “그래도 내가 베트남에서 사는 사람인데,
베트남어 조금은 해야하지 않을까?” 라는 생각에
호치민 인문사회대학교 어학당에서 배웠었어요.
호치민 인사대 어학당에 관한 글은 여기에 적어놨으니
관심 있으신 분들은 읽어보세요!
그리고 베트남 내 여행을 하면서나
친구들과 대화할 때 써먹는 베트남어로
지금까지 제 베트남어 실력을 유지해오고 있답니다.
물론 영어의 How are you? 정도 수준의 베트남어예요.
베트남어 실력은 더 늘릴 생각은 없지만
가끔 베트남 사람들에게 베트남어를 하면
반응이 늘 좋아서 계속 써먹고 싶더라구요. ㅎㅎ
하지만 오늘은!
베트남어를 공부하면서 흥미로웠던 단어들에
대해 알아보려구 해요.
이 글을 읽으시는 분들 중에
베트남어를 배우시려는 분들이 별로 없을 거 같다는 생각도 있고,
여행가서 몇 마디 시도해보려고 할 때
성조때문에 대화가 잘 안되는 경우가 많아서
조금 주제를 특별하게 잡아봤어요ㅎㅎ
베트남도 한국처럼 한자문화권이라는 사실!
알고계셨나요?
대륙 왕조의 한족이 세운 국가가 베트남 영토를
오랜 기간 지배하면서
중국의 영향을 많이 받았다고 해요.
그래서 원래는 한자를 사용했다가
14~19세기까지
베트남의 독자적인 문자 체계 쯔놈(字喃)을 사용했다고 하는데요.
너무 어렵고, 평범한 국민들이 쓰기에는
거리가 멀어
현재는 라틴 문자를 이용해 쯔꾸옥응으(Chữ Quốc Ngữ)라는
현재 베트남어의 정식 정서법이 지정되었다고 해요!
그래서 중국의 영향으로 한자어계통의 어휘가 60%이상이고,
프랑스의 지배를 받아서 프랑스어에서 유래된 어휘도 많이 있다고 해요.
그래서 오늘은 한자어계통 위주의 베트남 단어들을 알아보려고 해요.
저도 어렸을 때 한자를 배워서 그런지,
한자어계통 단어들을 보면 더 쉽게 외워지는 경향이 있더라구요.
그리고 일단 한국어 단어와 비슷하게 발음이 돼서
공부할 때 너무 편했어요!
일단 베트남은 6개의 성조가 있어요.
저는 그 전까지 중국어의 5성조가 제일 많은 줄 알았어요.
성조때문인지 베트남어 다른 언어에 비해 조금 시끄러운..! 경향이 있는 것 같아요.
베트남어 알파벳은 영어와 비슷합니다.
영어 알파벳이지만 f, j, w, z 가 없는 총 29개의 알파벳입니다.
그리고 북쪽(하노이)과 남쪽(호치민)의 발음이 달라요.
베트남 전쟁당시에 남베트남과 북베트남이 나뉘어진 적이 있어서
아직까지 일부 어휘와 발음이 달라요.
하노이에서 R은 ㅈ(z)발음인데, 호치민에서는 ㄹ(r)소리가 나요.
D, Gi 알파벳도 하노이에서는 ㅈ(z)발음인데, 호치민에서는 y,r 소리가 난답니다.
예를 들어 베트남어로
가족은 gia đình 인데 하노이는 “쟈 딩” 이라고 읽고,
호치민에서는 “야 딩” 이라고 읽어요.
정말 다르죠?
요즘에는 한국에서도 베트남어를 배우러 많이 베트남에 온다고 하는데
대부분은 수도인 하노이로 갑니다.
하노이 발음이 표준어라고 할 수 있어요.
G g는 특이하게도 ㄱ발음이 납니다.
그래서 베트남 친구들이 g가 포함된 영어단어를 읽을 때
ㄱ 소리가 나서 처음에는 너무너무 힘들었어요.
저는 호치민 지사의 호주 국제대학교를 다니고 있어서
베트남 친구들과 영어로 소통하는데 g 발음때문에 몇번이고 다시 되묻던 기억이 있네요.
선생님들도 베트남애들한테 주의하라고 한답니다.
자 그럼 제일 먼저,
어른들이 베트남을 칭할 때 뭐라고 하시는 지 아시나요?
대부분의 어른들은 “월남”이라고 칭하시는 걸 한번씩은 들어보셨을텐데요.
이것또한 한자어랍니다.
베트남을 한자로 쓰면 (越南)인데
한자 독음으로 한국식처럼 읽으면
월남이에요!
그리고 한국 Hàn Quốc의 발음은
한꾸옥 인데 실제로 들으면 그냥 한꿕 처럼 들려요.
너무 신기하지 않나요?!
그리고 중국도 Trung Quốc 쭝꿕이라서 쉽게 외웠어요.
동서남북할 때도
동은 Đông “동”
남 Nam “남"
북 Bắc “박”
이라서 한국어로마 잘 알고있으면,
베트남어로도 헷갈릴 일이 없어요!
그리고 이제 다양하게는
동의하다 đồng ý 는 똑같이 동의 처럼 발음해요.
준비하다 chuẩn bị 도 “쭌비”예요.
예를 들다, 비유하다 ví dụ “비유”
감동받다 cảm động “깜동”
파산하다 phá sản “파산”
붓, 펜 bút 발음은 붓!
그래서 외우기가 쉽죠ㅎㅎ
꽃은 한자로 “화"잖아요.
베트남어로는 hoa 똑같이 “화”랍니다.
그 외에도 비슷한 것들이 정말 많은데요.
공기 không khí “콩기”
근데 여기서 không 의 발음은 “콤"과 “콩"의 중간 발음인 것 같아요.
그냥 không은 부정문이라서
실생활에서 자주 쓰이는 단어거든요.
그래서 저도 종종
“그거 아니야.”
“거기로 가는거아니야.”
이렇게 말할 때 쓰는데
“콩!”이라고 하면 못 알아듣고
약간 ㅇ을 애매하게 ㅁ 발음처럼 하면
알아듣더라구요ㅋㅋㅋㅋ!
정말 베트남어는 너무 어려워요ㅠㅠ
과학 khoa học “콰홉”
의학 y học “의홉”
눈치 빠르신 분들은 채셨을 거 같은데
học은 “공부하다”라는 단어입니다.
그래서 교육쪽 단어에는 다 học 이 들어가요.
이게 외우기 쉬운 이유는
ㅎ이 들어가서 그런거같아요.
한자로도 “배울 학”이라는 단어가 있기도 하고
뭔가 비슷하게 느껴지시지 않나요?ㅎㅎ
학비 học phí “홉피"
번외로 학비도!
phí는 “비용, 가격” 할 때 쓰는 단어라
학교에 내는 비용. 이렇게 해서 합쳐진 것 같아요.
답안 đáp án “답안”
그리고 답안지할 때 답안은
거의 완전 똑같죠?
성조만 다 위로 올려주면 된답니다!
간부 cán bộ “칸부”
의견 ý kiến “의껸”
주제 chủ đề “쭈제”
이건 한국어와 거의 비슷한데
조금 강하게만 발음해주면 되는 거 같아요ㅋㅋㅋㅋ
이런 단어들을 보면
외우기가 쉬워서 머릿속에 잘 들어오더라구요.
저는 거의 베트남어 공부를 안한지?
1년이 넘어가는 거 같은데
이런 단어들은 아직 머릿속에 남아있더라구요.
물론 제가 여기에 쓴 단어들보다
더 많은 단어들이 굉장히 비슷해요!
제가 칼럼을 쓰려면
제가 확실하게 발음까지 아는 단어를 쓰는 게 맞다고 생각해서
몇개를 간추리다보니
별로 없어보이네요..ㅎㅎ
사실 언어는 단어만 알면 된다! 라고 하잖아요.
정말 맞는 말이긴해요.
종종 지나가다가 아는 단어라도 보이면
그 글이나 간판이 한번에 이해가 되니까요~
근데 베트남어에서 또 다른 문제는
성조라는 게 제일 크죠ㅎㅎ
성조때문에 포기하시는 분들이 많은 거 같아요ㅠ
물론 저도 그렇지만..!
그래서 이 글을 보고
포기하셨던 분들이나!
베트남어를 배울까말까 고민하셨던 분들에게
조금이나마 흥미를 돋구는 칼럼이 되길 바랍니다 :-)
저도 이렇게 오랜만에 베트남어 관련된 칼럼을 쓰니
다시 흥미가 생기는 거 같기도 해요ㅋㅋㅋㅋ
그리고 실제로 요즘에 베트남어를 다시 공부해야겠다는
다짐을 하기도 해서요.
모두 공부하시는 거 파이팅입니다!!
그럼 오늘도 읽어주셔서 감사합니다!